"He was in fury at the insult."
(彼はその侮辱に激怒した。)
解説
「激怒して」「絶望して(やけになって)」「興奮して(やっきになって)」「心配して」「驚いて」「落胆して」はそれぞれ一定領域の感情の状態を言う表現ですから、英語ではみな'in'で表します。「ヤケになって酒を飲んだ」(drunk in despair.)「興奮して喋った」(he spoke in excitement.)「驚いて叫ぶ」(exclaim in surprise)「落胆して諦める」は"give up in dismay"です。