"change at Tokyo for Sapporo"
(東京で札幌行きに乗り換える。)
![](../../images-smart/qanda_arrow_1.png)
![](../../images-smart/navi_00.png)
解説
到着地点をいう場合、「日本(東京、日野市)に着いた」は通常"arrive in Japan(Tokyo, Hino)"と言います。日本、東京、日野はいずれも幅のある広い領域だからです。「神戸で船を乗り換えたほうがよい」は"You may transship at Kobe."です。広いとか幅があるというのは、あくまでも話す人の主観によります。国名や都市名の場合はその領域の中に入ったということであって、ある一点とは考えませんから通常inをつけますが、同じ都市名でもそこを地図上の一点と考えれば 'at' を使います。
![](../../images-smart/white_allow.png)