"Please honor us with your presence."
(何とぞご臨席の栄を賜りたく存じます。)
解説
日本語の「名誉」「光栄」はあまり使い道のない語ですが、英語の 'honor' は丁寧表現や敬意表現をつくるのにとても役に立つ語です。「次の土曜日にわたくしどもと晩餐をご一緒していただけませんでしょうか」は "Will you do us the honor of dining with us next Saturday?" といえます。社交界ではこうした英語が実用英語として必要なのです。