"Will you honor us with a visit?"
(いちど当方をお訪ねいただけないでしょうか。)
解説
'honor'は次のような英訳にもとても役立ちます。「つつしんでご通知申し上げます…」は "I have the honor to inform you that…."、「ご用命をお待ち申し上げます」は "I hope to be honored with your orders." "I hope you will honor me with further orders."、「ご来訪を身に余る光栄と存じます」は "I take your visit as a great honor."と言えます。ビジネス界や社交界ではこのような表現を心得ておく必要があります。