"I wonder if you could keep an eye to this child."
(この子をちょっとみていてもらえませんか。)
解説
疑問文を使わないで人にものを聞いたり頼んだりする丁寧な形式に "I wondered if" があります。"wonder if" は「もしかして〜かな、どうかなと思っている」という意味です。これは独白(独り言)ですから論理的には返事をする必要も子供を見てあげることもないのです。しかし実質的にはこれは明確に要請文として働きます。押し付けがましさがない表現としてとても好まれています。