「どちらへお出かけですか?」
英訳
Where are you off to?
Where are you going?
Are you going out?
On your way somewhere?
解説
外国人に言わせますと、日本人は一体何の権利があって、そんな立ち入ったことを質問するのか、と不快に思うそうです。これに相当する挨拶習慣がないからです。日本語のこの挨拶は行き先を詮索しているのではなく、単に親しい知人としていつも相手のことを気遣っていますよという親愛感の表明にすぎないのです。ですから、この挨拶の答えは通常行き先には触れず、「ええ、ちょっとそこまで」なのです。もし英米人が上の英語で問いかけてきましたら、それは必ず行き先を問うた質問であって、単なる挨拶ではありません。