日本実用英語サービス

「youの代わりのwe 」

英文
"‘How do we feel?’ the doctor said."
"‘Why don't we use the bedpan,’ said the nurse."

解説
医者や看護婦や付添い人などは、患者に対するとき‘you’ではなく‘we’と呼ぶことがあります。
‘you’と言って患者一人のこととして突き放さない思いやりからでしょう。医者や看護婦などと患者の関係は病気と共にたたかう仲間あるという連帯意識を示すことによって患者の不安を和らげようとするものです。
‘How do we feel?’ the doctor said.
「どんな具合ですか?」と医者は言った。
‘Why don't we use the bedpan,’ said the nurse.
「おまるをお使いになったらいかがですか」と看護婦は言った。
We need to go to the toilet, don't we?
おトイレに行かなくていいですか?
‘we’のこの用法は、教師が学生を批判したり親が子供を嗜めるようなときにもよく使われます。批判される人の中に聞き手のyouだけでなく話し手の‘I’も含めることによって相手への批判のきびしさを少し和らげるのです。文脈の説明は省略しますが次の英文の‘we’はいずれも‘you’の意味で使われたものです。
We should not do things like that.
こんなことはすべきではないのよ。
We know that's naughty, don't we?
それはお行儀の悪いことよ、分ってるわね?
We neglected our duties.
やるべきことを怠りましたね。

 

▲ページトップに戻る